記事登録
2008年06月09日(月) 17時05分

livedoor 翻訳、24時間利用できる、翻訳家による「スピード翻訳サービス」japan.internet.com

Global Web 株式会社と、株式会社ライブドアは、2008年6月9日、このほど業務提携し、ライブドアが運営する自動翻訳サービス「livedoor 翻訳」のサイト内において Global Web の翻訳依頼者と翻訳家を24時間365日 Web サイト上で仲介する「スピード翻訳サービス」を同日より提供すると発表した。

今回の業務提携により、ライブドアが無料で提供している自動翻訳サービス「livedoor 翻訳」のサイトにおいて、24時間365日いつでも翻訳家へ翻訳依頼ができる Global Web の「スピード翻訳サービス」(英文和訳・和文英訳)を提供する。

「livedoor 翻訳」に上位サービスを追加し、より幅広い翻訳ニーズに対応することにより、Global Web は販売チャネルの拡大を、ライブドアはポータルサイトの翻訳サービスとして一層の顧客満足度向上を目指す。

「スピード翻訳サービス」では、見積り、翻訳依頼、納品までを Web 上にて自動的に処理するため、365日24時間サービスを利用できる。

一般的な翻訳会社と異なり、人の手を介さずに見積り・翻訳依頼を受けることによって、低価格かつ最短納期で最速90分というスピーディなサービス提供を実現している。

英語を母国語とする人や TOEIC や TOEFL で高得点を取得している翻訳家が翻訳を行う。翻訳家の経歴や実績などもサイト上で公表しているため、案件に合った高品質な翻訳が提供できる。

また、利用者の情報を守るため、「スピード翻訳サービス」に登録している翻訳家すべてと機密保持契約を締結。データの外部流出を防ぐため、翻訳データの送受信には暗号化技術 SSL を導入して安全性を確保している。

翻訳料金は、翻訳者によって料金が変動することなく、翻訳対象である原文の文字数または単語数(英文=単語数×単価、和文=文字数×単価)で算出され、納品時間90分以内では、英文和訳が〜200words(英文)で3,150円均一、和文英訳が〜400字(和文)で3,150円均一。

納品時間8時間まででは、英文和訳 1,000words までが、1word/21円、和文英訳が2,000字までで1文字/21円。

【関連記事】
ティーカップ、「GMO ティーカップ・コミュニケーション株式会社」へ社名変更
「livedoor レンタルサーバ」利用者に「livedoor Blog PRO」を無料で提供
「ヤプログ!」がドコモ夏モデル「デコメアニメ」向けの「デコヤプメ!」を提供開始
GMO-HS の iCLUSTA が情報開示認定を取得
ライブドア、ミニ Blog「nowa」を全面リニューアル

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080609-00000023-inet-inet