記事登録
2007年09月21日(金) 00時00分

脂が乗る読売新聞

 夏の暑さもやわらぎ、これから脂が乗った魚のおいしい季節を迎えます。先日には「目黒のさんま」という古典落語にちなんだ毎年恒例の「目黒のさんま祭り」が行われ、旬のさんまが無料で配られました。「脂が乗る」は英語で put on fat と言います。例えば、 Pacific saury are at their best in this season when they put on fat.(この時期のさんまは脂が乗っていて最高においしい)。「脂の乗った魚」は fatty fish 。

 マグロのトロは fatty tuna 、脂の少ない赤身は lean tuna と呼ばれます。普通食べ物に fatty が付くと oily(油分の多い、脂っこい)、greasy(脂ぎった)などと同じで食べ過ぎは体に良くありません。 He was diagnosed as having metabolic syndrome and told by doctor to refrain from fatty foods.(彼はメタボリック症候群と診断され、医者から脂っこい食べ物を控えるように言われた)

 口の中でとろける脂の乗った霜降り牛も美味。霜降りは marbling 。きれいに入った「さし」が大理石( marble )の模様に似ているからです。 marbled beef で霜降り牛。

 脂肪分の多いこってりとした、あるいはケーキなど糖分の多い食べ物には rich を使います。この場合の rich には高カロリーという意味も含まれます。おいしい食べ物はなぜ高カロリーなのでしょう、悩ましいところです。

 また、日本語で「脂が乗っている」と言った場合、「最盛期にある」という意味にもなりますね。 She is at the peak of her career as an actress.で「彼女は女優として脂が乗っている」。“ fat actress(太った女優)”ではありませんのでご注意を。

 また、 He was at the top of his game as a pitcher, but the serious injury to his shoulder ended his career. で(彼は投手として脂が乗り絶頂期にあったが、その深刻な肩のケガで選手生命を断たれてしまった)

 「彼は今、脂の乗った働き盛りだ」は He is now in the prime of his working life.となります。

 サラリーマンのみなさん、仕事で脂が乗るのは結構ですが、おなか回りの脂肪にはくれぐれも気を付けましょう。(桜井陽介記者)

 デイリー・ヨミウリでは、英訳したらどんな表現になるのか気になる日本語を、郵便またはe‐mailで募集します。〒100‐8055 読売新聞東京本社英字新聞部「コレって英語で」係まで。e‐mailの場合は、kore@yomiuri.comまで。

http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20070921us01.htm